التعاون مع مترجم قانوني معتمد من الأمور التي تتطلب مقوّمات من نوع خاص، لأن الترجمة القانونية تعد أحد أهم وأصعب أنواع ترجمة النصوص الرسمية، حيث أنها تتطلب دقة عالية وإتقان بالغ لتوظيف المصطلحات القانونية في مكانها الصحيح، لذلك في المقال التالي نقدم إليك كل ما تريد معرفته عن الترجمة القانونية للأفراد والشركات، من خلال عرض مؤهلات ومهارات المترجم القانوني الناجح.
ما هي المؤهلات التي تحتاجها لكي تصبح مترجمًا؟
يحلم الكثيرون بالعمل في قطاع الترجمة، لما لهذا القطاع من أهمية بالغة في الكثير من المؤسسات الدولية والكيانات الدبلوماسية البارزة، لذلك نتعرف الآن على أبرز المؤهلات التي تحتاجها كي تصبح مترجم قانوني معتمد:
- شهادة في قطاع الترجمة: يفضل أن يحصل المترجم على شهادة علمية في قطاع الترجمة أو القطاعات التي ترتبط بها؛ مثل الحصول على درجة البكالوريوس أو الماجستير من إحدى الجامعات المعترف بها.
- شهادة مهنية: يجب أن يحصل المترجم على شهادة مهنية من قبل إحدى المؤسسات الدولية المعترف بها؛ مثل المجلس الأمريكي للترجمة ATA، أو شهادة معتمدة من الجمعية البريطانية للترجمة.
- التدريب واكتساب الخبرة: تمتُع المترجم بخبرة واسعة واهتمامه بالترجمة الدقيقة في مجالات متخصصة؛ يساعده بشكل أكبر في رحلة الحصول على لقب مترجم معتمد، وهذا يتم عبر التدريب لدى الجهات غير الربحية، أو المؤسسات التدريبية التي تقدم شهادات الخبرة المعتمدة.
ما هي شروط المترجم المحترف؟
إن أردت أن تصبح مترجم محترف؛ يجب أن تتوافر بك نخبة من الشروط، إليك أهم شروط المترجم المحترف:
- الدقة العالية
اهتمام المترجم بنقل النصوص التي يقوم بترجمتها بدقة عالية أمر ضروري، لأن الدقة هي العامل الرئيسي الذي يفرّق بين المترجم المحترف عن المترجم العادي؛ خاصة في ترجمة المستندات القانونية والوثائق القضائية وكل ما يتعلق بترجمة المعلومات الدقيقة.
- إتقان الزوج اللغوي
يجب أن يتمتع المترجم المحترف بإتقان تام للزوج اللغوي (لغة المصدر، لغة الهدف)، لأن ذلك يساعده على نقل النصوص بمرونة عالية؛ مع مراعاة نقل المعنى بإتقان ومهنية دون تغيير، بالإضافة إلى مراعاة الثقافات الأخرى وما يتصل بها من مصطلحات ومفردات مختلفة.
- احترام خصوصية العملاء
من أهم شروط المترجمين المحترفين؛ وتحديدا إن كان مترجم قانوني معتمد؛ أن يحترم خصوصية العملاء وسرية البيانات التي يقوم بترجمتها، لأن إفشاء بيانات العملاء وأسرارهم لا يتطابق مع معايير الترجمة الرسمية المنصوص عليها.
- احترام الوقت
من أهم شروط المترجم المعتمد أن يحترم الوقت؛ أي احترام مواعيد التسليم المتفق عليها، لأن ذلك يسهم في زيادة ثقة العملاء في المترجم.
- البحث والاطلاع
من المهارات المطلوبة لدى المترجم أن يكون مهتمًا بالبحث والاطلاع الجيد على الثقافات والتخصصات المختلفة، فذلك يمنحه صقل أكبر ويجعل مهام الترجمة أكثر مرونة.
ما هي أهمية الخبرة العملية للمترجم؟
قد تتساءل لماذا الخبرة العملية هامة في القطاع الترجمة، وفي الواقع إن الخبرة العملية تعد حجر زاوية بعملية اختيار المترجم، لأنها تسهم في تعزيز ممارسة نقل النصوص بين اللغات بسلاسة أكبر، والتعامل مع العديد من التخصصات دون عوائق.
الخبرة العملية تساعد المترجم على تمييز الصياغة المناسبة لكل نوع من أنواع النصوص، على سبيل المثال؛ حينما يقوم المترجم بإحدى خدمات ترجمة قانونية سيختلف أسلوبه تمامًا عن الترجمة التقنية أو الترجمة العسكرية، لأن لكل تخصص مصطلحاته ومفرداته وأسلوب صياغة المتفرد.
على نفس السياق نجد أن التحديات التي تواجه المترجم في رحلة اكتساب الخبرة تعلّمه الكثير وتجعله أكثر سرعة بتدارك الأخطاء، مما يزيد من ثقة العملاء به ويجعله أكثر قدرة على التمتع بمكانة أكبر في قطاع الترجمة.
شروط المترجم القانوني
كي تصبح مترجم قانوني معتمد وتحصل على وظيفة لدى مكتب ترجمة قانونية معتمد؛ يجب أن تتوافر بك نخبة من الشروط أولها الخبرة وإتقان الترجمة القانونية إتقانًا تاما، من خلال نقل النصوص القانونية باحترافية؛ مع مراعاة استخدام المصطلحات التي تتماشى مع الدولة التي يتم الترجمة إليها، فضلا عن إتقان توظيف المفردات بعناية فائقة بالنصوص القانونية.
كذلك يجب أن يتمتع المترجم القانوني باطلاع تام على قوانين الدول واللوائح الخاصة بها، لأن ذلك يساعده على تقديم ترجمة احترافية بحسب كل دولة.
يجب أن يتقن المترجم القانوني كافة أنواع النصوص القانونية مثل (العقود، الاتفاقيات، الأحكام، براءات الاختراع) وغيرها من أنواع خدمات الترجمة القانونية.
وهذا ما نوفره إلى عملائنا في مكتب الألسن العربية، إذ نقدم أهم خدمات الترجمة الرئيسية؛ ومنها الترجمة القانونية، التي تساعدك على ترجمة كل أنواع الوثائق القانونية بلا أخطاء.
ما هي مهارات المترجم الناجح؟
أن تصبح مترجم ناجح ومحترف في قطاع الترجمة المعتمدة أمر صعب، لكن إن حرصت على اكتساب نخبة من المهارات سيكون الأمر أكثر سلاسة.
إليك أهم مهارات المترجم الناجح:
- حب التعلم: كل مترجم ناجح ومحترف كان محبًا للتعلم على مدار سنوات، فالتعلم يعتبر ركيزة أساسية بمسيرة الناجحين في شتى المجالات.
- المرونة: يجب أن تتمتع بمرونة عالية؛ خاصة إن كنت تريد العمل لدى مكتب ترجمة معتمد الرياض، فبعض المكاتب تطلب من المترجم العمل بتخصصات مختلفة، وهذا يحتاج إلى مرونة عالية لتقديم عمل مثالي.
- الاجتهاد: من مهارات المترجم الناجح أن يتحلى بالاجتهاد؛ وذلك على الصعيد اللغوي، وعلى صعيد التخصص أيضًا؛ فإن عملت بالقطاع القانوني عليك الاجتهاد بالمعرفة والدراسة القانونية؛ كي تتمكن من ترجمة النصوص باحترافية.
- الالتزام: إن الالتزام في مجال الترجمة أمر حتمي، وذلك على صعيد الالتزام بأسلوب الصياغة المناسب، والالتزام بوقت التسليم، بالإضافة إلى الالتزام بالاطلاع والبحث الدائم في تخصص الترجمة.
- الصبر: يشكّل الصبر ضرورة حتمية لكل مترجم باحث عن الاحترافية والتميز، وهذا لا يأتي إلا بالصبر على التعلم والصبر على الممارسة واكتساب الخبرات.
إن أردت التعاون مع مترجمين محترفين والحصول على ترجمة معتمدة في الرياض؛ لا تتردد وتعاون الآن مع الألسن للترجمة، إذ نهتم بتقديم خدماتنا في قطاع الترجمة على أعلى مستوى وبأسعار تنافسية.
الخاتمة
في الختام، إن العمل كمترجم قانوني معتمد ليس سهلا، بينما يتطلب صبر والتزام واجتهاد متواصل لبلوغ أعلى المناصب في هذا التخصص، وهذا يتطلب أن تتمتع بنخبة من المهارات والمواصفات كي تصل إلى ما تريد وتكون مترجم قانوني محترف قادر على التعامل مع مختلف أنواع النصوص القانونية بكفاءة عالية وإتقان لا يضاهى.
الأسئلة الشائعة
كيف أترجم ترجمة قانونية؟
الترجمة القانونية تتطلب فهم لمتطلبات الوثيقة والقانون الخاص بالدولة التي يتم الترجمة لها، فضلا عن الاهتمام بدقة نقل النص دون تحريف.
كم مرتب المترجم القانوني؟
يحدد راتب المترجم القانوني بخبرته وجهة الترجمة التي سيقوم بالعمل لديها، بالإضافة إلى حجم العمل ونوع الدوام (كامل، جزئي، إضافي).
هل الترجمة القانونية صعبة؟
الترجمة القانونية تعتبر أحد أصعب تخصصات الترجمة لكن مع الاجتهاد والانضباط يتم اكتساب الخبرة التي تسهل عملية الترجمة.
ترجمة عقد عمل من الألسن بجودة عالية
ترجمة عقد عمل للموظفين من الشروط الأساسية التي يحتاجون إليها من أجل الالتحاق بالشركات العالمية أو ال…
ترجمة ميزانية بأعلى جودة وأفضل سعر
تعتبر خدمة ترجمة ميزانية مالية واحدة من أكثر الخدمات طلبًا للمؤسسات الكبرى والشركات الصغرى نظرًا لدو…
مكتب ترجمة معتمد لترجمة جواز السفر
تعتبر ترجمة جواز السفر من أهم الخدمات الأساسية التي يحتاج إليها الأفراد؛ مثل: السفر إلى الخارج أو ال…