تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » المدونة » ما هي ترجمة الألعاب الإلكترونية؟ ولماذا هي مهمة لتجربة المستخدم؟

ما هي ترجمة الألعاب الإلكترونية؟ ولماذا هي مهمة لتجربة المستخدم؟

هل نالت إعجابك ذات يوم لعبة ولكنك لم تفهم لغتها وشعرت بالانزعاج بسبب ذلك؟ 

ترجمة الألعاب الإلكترونية هي إحدى الخدمات التي يتم تقديمها من قِبل شركات الترجمة المتخصصة بهدف توفير هذه الألعاب بلغات متنوعة؛ حتى تنتشر في العديد من الدول وتتناسب مع ثقافة أهلها ويتمكن الكثير من الأفراد من لعبها دون الشعور بالانزعاج بسبب عدم فهمهم لغة هذه اللعبة.

في مقالنا اليوم؛ سنوضح لكم ماذا تعني ترجمة الالعاب الالكترونية، ولماذا هي مهمة لتجربة المستخدم، وأهم المعلومات الأخرى المهمة حول هذه الخدمة.

ما هي ترجمة الألعاب الإلكترونية؟

ترجمة الألعاب الإلكترونية عبارة عن خدمة ترجمة تقدمها شركات الترجمة؛ حيث يتم في هذه الخدمة تكييف محتوى اللعبة مع ثقافة الدولة المستهدفة بمصطلحات وكلمات تتناسب مع لغتهم و شائعة في الاستخدام لديهم.

تشمل ترجمة الألعاب الإلكترونية تحويل لغة النصوص، الإرشادات، وحوارات الحديث بين الشخصيات إلى لغة أخرى. ولا تتم في هذه العملية تحويلها بطريقة حرفية، بل يتم مراعاة المصطلحات المناسبة للحديث والشائعة في الاستخدام لدى هذه الدولة.

ولهذا السبب يجب في هذه الخدمة الاستعانة بمترجمين متخصصين في هذا المجال، وذوي خبرات واسعة بالمصطلحات والكلمات الشائعة في الاستخدام المحلي.

أهمية ترجمة الألعاب لتجربة المستخدم

الألعاب الإلكترونية واحدة من أهم الطرق التي يلجأ إليها الكبار والصغار من أجل الشعور بالقليل من المتعة والانفصال عن العالم؛ وهذا ما يدفع الكثير من أصحاب الألعاب الإلكترونية إلى تعريب الألعاب وترجمتها إلى العديد من اللغات.

وتظهر أهمية ترجمة الألعاب لتجربة المستخدم في أنها تُساعد اللاعب في فهم قصة اللعبة والحوارات التي تدور بين الشخصيات؛ ليتمكن من الانسجام في أجواء اللعبة والشعور بالمتعة؛ حتى يندمج في أحداثها بسهولة ويشعر كأنه داخلها بالفعل.

تُساعد ترجمة الألعاب إلى لغات مختلفة في سهولة انتشار هذه الألعاب إلى عدد كبير من الدول؛ ولهذا يجب الاعتماد في ترجمة هذه الألعاب على مُترجم مُتخصص فيها؛ حتى تُحقق اللعبة نجاح في الدولة المُترجمة إليها ويتفاعل معها أهلها.

كيف تتم ترجمة الألعاب الإلكترونية؟

ترجمة الألعاب الإلكترونية لا تتم بطريقة عشوائية، بل تتم وفق خطوات محددة؛ وذلك لضمان ترجمتها بدقة وتقديم تجربة مميزة لمستخدمي اللعبة، وبطريقة تتناسب مع ثقافتهم، وعدم إهمال ترجمة إحدى عناصر اللعبة.

تنقسم مراحل ترجمة الألعاب الإلكترونية إلى مرحلتين أساسيتين؛ وهما:

أولًا: ترجمة عناصر اللعبة السمعية والبصرية

في هذه المرحلة تتم ترجمة ترجمة محتوى اللعبة السمعي؛ والذي قد يكون على هيئة تعليق صوتي في الكثير من الأحيان، ويتم ترجمة هذا المحتوى ودبلجته للغة الهدف.

ثم يتم ترجمة المحتوى البصري والتعليمات التي تظهر على الشاشة أمام اللاعب، بالإضافة إلى ترجمة الإشعارات، قوائم اللعبة سواء كانت قوائم إعدادات أو قوائم إختيارات شخصيات وأدوات اللاعبين داخل اللعبة.

تتم أيضًا ترجمة رسائل التحذير التي تظهر على الشاشة، وكافة العناصر الأخرى التي تظهر على الشاشة أمام اللاعبين، وكذلك كافة الأصوات الموجودة في اللعبة.

ثانيًا: ترجمة المواد التسويقية والإعلانية للعبة

أما هذه المرحلة؛ فتشمل ترجمة كافة المواد التسويقية المُتسخدمة من أجل التسويق والإعلان عن اللعبة. سواء كانت هذه المواد فيديو تسويقي، إرشادات أو دليل لاستخدام اللعبة، وصف اللعبة، أو حتى غلاف اللعبة.

تتم ترجمة هذه المواد بدقة ومصطلحات مناسبة ومنتشرة في الاستخدام لدى ثقافة الدولة الهدف.

أبرز التحديات في ترجمة الألعاب الإلكترونية

تواجه ترجمة الألعاب الإلكترونية مجموعة من التحديات الصعبة؛ ولهذا تجد العديد من شركات الترجمة لا تقدم خدمة ترجمة الألعاب لديها، ونوضح لك فيما يلي أبرز هذه التحديات التي يواجهها المُترجمون أثناء ترجمة وتعريب الألعاب:

  1. اختلاف الثقافات

بسبب اختلاف ثقافات الدول نجد أن هناك بعض المصطلحات والكلمات الشائع استخدامها في دول تكون مسيئة، ولكنها في دول أخرى غير مسيئة؛ ولهذا يجب على المترجم فهم ثقافة الدول جيدًا؛ حتى لا يسيء إلى أحد اللاعبين أثناء ترجمة الألعاب الإلكترونية.

  1. الحفاظ على روح النص الأصلي

في بعض الأحيان قد يكون من الصعب ترجمة المصطلحات الفكاهية ونقلها من لغة إلى أخرى؛ ولهذا يعد ذلك تحدي كبير أمام المترجم حتى يحافظ على روح النص الأصلي إذا كان يحتوي على مصطلحات وتعابير فكاهية.

  1. اختلاف قوانين الدول

تختلف قوانين الدول عن بعضها في العديد من البنود؛ ولهذا يجب أثناء ترجمة الألعاب الاطلاع على هذه القوانين ومراعاتها أثناء الترجمة.

  1. القيود التقنية للعبة

عند تغيير لغة اللعبة نجد أن عدد كلمات الجمل يختلف من لغة إلى أخرى، وفي بعض الأحيان قد تكون جمل الترجمة غير مناسبة مع حجم تصميم الصورة. في هذه الحالة تكون تحدي يجب التعامل معه وتعديل النص المترجم ليكون مناسب مع حجم التصميم، مع الحفاظ على معنى النص.

  1. أسماء شخصيات اللعبة

ترجمة أسماء الشخصيات في العديد من اللغات تكون تحدي كبير أمام المترجم؛ ففي بعض الأحيان قد يكون عليه اختيار أسماء شخصيات تتناسب مع ثقافة اللغة الهدف بسبب صعوبة نقل هذه الأسماء إلى لغة الترجمة.

متى تحتاج إلى خدمة ترجمة الألعاب الإلكترونية؟

قد تحتاج إلى خدمة ترجمة الألعاب الإلكترونية في العديد من الحالات؛ منها:

  • عندما تُريد التوسع ونشر اللعبة في الأسواق العالمية؛ حينها ستكون بحاجة إلى ترجمة اللعبة حتى تتناسب مع العديد من اللغات.
  • إذا أردت تحسين تجربة المستخدم في اللعبة وجعل اللعبة ممتعة وجذابة للكثير من المستخدمين من مختلف الثقافات.
  • إذا كنت تُريد الوصول إلى عدد كبير من اللاعبين من ثقافات ودول مختلفة.

أهم العناصر التي يتم ترجمتها في الألعاب الإلكترونية

حتى توفر تجربة ممتعة للاعبين داخل اللعبة، وتضمن تحقيق اللعبة نجاح في الدولة التي تُريد إطلاقها فيها؛ يجب عليك ترجمة كافة عناصر اللعبة جيدًا؛ وتتمثل أهم هذه العناصر ما يلي:

  • حوارات شخصيات اللعبة.
  • قوائم اللعبة.
  • وصف شخصيات اللعبة.
  • النصوص المكتوبة.
  • الرسائل التي تظهر على الشاشة.
  • أوامر اللعبة.
  • تعليمات أوضاع اللعبة.
  • مقاطع الفيديو في اللعبة.
  • أصوات اللعبة.
  • شروط استخدام اللعبة.
  • خرائط اللعبة.
  • لوحات التوجيه داخل اللعبة.
  • نتائج اللعبة.

مهارات يجب توافرها في مترجم الألعاب الإلكترونية

تتطلب ترجمة الألعاب الإلكترونية مجموعة من المهارات التي يجب توافرها في المُترجمين؛ ولهذا نحرص في شركة الألسن لخدمات الترجمة على التأكد من توافرها لدى المترجم قبل ضمه إلى فريقنا. إليك أهم هذه المهارات:

  • الإبداع في الترجمة وامتلاك اللمسة الخاصة التي تتوافق مع ثقافة البلد.
  • متابعة التعابير الثقافية والاطلاع على الحديث منها بصورة مستمرة.
  • امتلاك ثقافة واسعة للدول.
  • القدرة على ترجمة كافة أنواع الوسائط.
  • مراعاة القيود التقنية أثناء الترجمة.
  • النطق بإحترافية من أجل دبلجة الصوت.

أفضل شركات ترجمة ألعاب إلكترونية

لضمان تقديم تجربة لعب جذابة ومنسجمة للمستخدمين، بالطبع ستبحث عن أفضل شركة ترجمة ألعاب إلكترونية تقدم لك ترجمة معتمدة ودقيقة للألعاب الإلكترونية. هذا ما نحرص في الألسن للترجمة على توفيره في خدمات ترجمة الألعاب الإلكترونية؛ ولهذا نحرص على اختيار فريق مترجمين الألعاب الإلكترونية وفق شروط محددة، ونتأكد من توافر مهارات ترجمة الألعاب لديهم.

تتم ترجمة الألعاب الإلكترونية لدينا وفق خطوات منظمة، نضمن من خلالها تقديم ترجمة دقيقة لكافة عناصر اللعبة، مع الحفاظ على روح اللعبة والحس الفكاهي الموجود فيها إن وجد؛ وذلك حتى نتمكن من تحسين تجربة المستخدم وجعله يتمتع بأجواء اللعبة ويعيش بداخلها بسهولة.

فإذا كنت تريد الحصول على ترجمة معتمدة بالرياض للألعاب الإلكترونية وبأسعار مناسبة، سنكون أفضل وجهة لك.

وذلك ليس بسبب جودة خدماتنا في ترجمة الألعاب فقط، بل بسبب حرصنا على نجاح مشروعك أيضًا.

حيث نهتم في الألسن للترجمة بمتابعة اللعبة بعد الإنتهاء من ترجمتها ونشرها في السوق للمستخدمين، وإذا كانت هناك إحدى المشاكل التي تواجه المستخدمين في اللغة، نقوم بحلها فورًا؛ حتى لا تؤثر بالسلب على نجاح اللعبة وتجربة المستخدم.

وهكذا نكون وضحنا لكم أهم المعلومات الخاصة بخدمة ترجمة الألعاب الإلكترونية؛ والتي يجب الاهتمام بدقة الترجمة ومراعاة ثقافة الدولة أثناء تحويل لغة اللعبة؛ فذلك يعد أحد أسباب نجاح اللعبة أثناء نشرها في السوق بعد الترجمة.

الأسئلة الشائعة

ما هي اللغات التي يتم ترجمة ألعاب الفيديو منها وإليها؟

نقدم في الألسن خدمة ترجمة الألعاب الإلكترونية من وإلى عدد كبير من اللغات يتخطى عددهم 75 زوجًا من اللغات.

كم تستغرق ترجمة الألعاب الإلكترونية؟

تختلف مدة ترجمة الألعاب الإلكترونية وفقًا لحجم اللعبة وعناصرها التي يجب ترجمتها، وكذلك لغة الترجمة.

ما هي أسعار ترجمة الألعاب الإلكترونية في شركة الألسن للترجمة؟

يصعب تحديد سعر لترجمة الألعاب الإلكترونية بسبب اختلاف حجم محتوى كل لعبة عن الآخر، ولغات الترجمة؛ ولهذا يفضل التواصل معنا للحصول على عرض سعر مناسب للمشروع.

هل لديكم خدمات ترجمة فورية للألعاب الإلكترونية؟

نعم، نقدم في الألسن خدمات الترجمة الفورية للألعاب الإلكترونية بأعلى جودة.

ترجمة عقد عمل

ترجمة عقد عمل من الألسن بجودة عالية

ترجمة عقد عمل للموظفين من الشروط الأساسية التي يحتاجون إليها من أجل الالتحاق بالشركات العالمية أو ال…

ترجمة ميزانية

ترجمة ميزانية بأعلى جودة وأفضل سعر

تعتبر خدمة ترجمة ميزانية مالية واحدة من أكثر الخدمات طلبًا للمؤسسات الكبرى والشركات الصغرى نظرًا لدو…

ترجمة جواز السفر

مكتب ترجمة معتمد لترجمة جواز السفر

تعتبر ترجمة جواز السفر من أهم الخدمات الأساسية التي يحتاج إليها الأفراد؛ مثل: السفر إلى الخارج أو ال…

Call Now Button