تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » المدونة » خدمات ترجمة مقالات علمية دقيقة ومعتمدة من الألسن العربية 

خدمات ترجمة مقالات علمية دقيقة ومعتمدة من الألسن العربية 

قد يكتب بعض الأشخاص بحثًا دقيقًا، ويقضون فيه أشهرًا من الجهد، ثم يقدمونه مترجمًا بلغة ضعيفة أو غير مناسبة، فتضيع منهم فرصة نشر أو قبول كانوا يستحقونها. لكن إذا حصلوا منذ البداية على ترجمة مقالات علمية من مكتب ترجمة معتمد، فلن يفقدوا هذه الفرصة. لذا، دعنا نوضح لك الآن كيف تترجم مقالاتك العلمية بدقة واحتراف من خلال الألسن العربية.

أهمية ترجمة المقالات العلمية

تفتح ترجمة المقالات العلمية الأبواب أمام الباحثين للتواصل، وتُقرب المسافات بين المجتمعات الأكاديمية حول العالم، وكلما كانت الترجمة دقيقة واحترافية، زادت فرص تأثير البحث وانتشاره؛ وتظهر أهمية ترجمة مقالات علمية بدقة فيما يلي:

  • تساعد الباحثين على قراءة وفهم الأبحاث المنشورة بلغات أجنبية.
  • تتيح ترجمة المحتوى العلمي مشاركته مع مجلات ومؤتمرات خارج حدود اللغة الأم.
  • تُمكن الجامعات والمراكز العلمية من تبادل الخبرات والمعرفة بسهولة.
  • تسهل وصول المقال إلى جمهور أكبر؛ مما يزيد من فرص الاستشهاد به.
  • تجعل البحث العلمي متاح لفئات مختلفة من الأكاديميين والممارسين حول العالم.

أفضل مكتب ترجمة مقالات علمية في الرياض

ترجمة المقالات العلمية ليست مهمة عادية يمكن إنجازها في أي مكتب ترجمة؛ فهذا النوع من المحتوى يتطلب فهم جيد لطبيعة البحث، وإلمام بالمصطلحات الأكاديمية الدقيقة؛ لذلك نحرص في الألسن العربية أثناء تقديم خدمة ترجمة مقالات علمية على أن تتم الخدمة من خلال مترجمين متخصصين يفهمون المحتوى العلمي جيدًا، ويعيدون صياغته بلغة واضحة ومصطلحات تناسبه.

لا نترجم في الألسن العربية الكلمات فقط، بل نُحافظ على معنى البحث وسياقه العلمي، ونعمل على مراجعة كل مقالة بدقة قبل التسليم؛ لهذا يثق بنا الباحثون في الرياض ويلجأون إلينا باعتبارنا أفضل مكتب ترجمة معتمد يقدم لهم خدمات الترجمة العلمية المعتمدة بدقة عالية.

مميزات مكتب الألسن العربية

بفضل خبرتنا في ترجمة مقالات علمية التي تخطت الـ 13 عامًا، والسنوات العديدة من العمل مع الباحثين والأكاديميين والجهات رسمية، فقد تمكننا من الفهم العميق لما يتطلبه كل نوع من المستندات العلمية؛ ومن أهم مميزاتنا:

  • لدينا فريق مترجمين متخصصين في مختلف المجالات.
  • نقوم بمراجعة لغوية دقيقة لكل مستند قبل التسليم.
  • نقدم ترجمة معتمدة تُقبل لدى الجامعات والسفارات والمجلات العلمية.
  • نوفر تسليم سريع، وخيارات ترجمة عاجلة عند الحاجة.
  • إمكانية التواصل المباشر مع الفريق ومتابعة مراحل العمل.
  • نقدم أسعار مناسبة تراعي طبيعة المستند وجودته.
  • نوفر ترجمة مقالات علمية أونلاين، مع إمكانية التوصيل داخل وخارج الرياض.
  • نترجم المقالات العلمية من وإلى أكثر من 75 لغة من خلال مترجمين متخصصين في هذه اللغات.

اقرأ بالتفصيل: خدمات الترجمة المعتمدة أون لاين لدينا

المعايير التي نحرص عليها عند ترجمة المقالات العلمية

نُدرك في الألسن العربية مكتب ترجمة معتمد الدمام أن ترجمة المقالات العلمية تتطلب دقة خاصة تتجاوز مجرد معرفة اللغة؛ لهذا نلتزم بعدد من المعايير الدقيقة التي تضمن ترجمة عالية المستوى تحافظ على المعنى العلمي وتُسهل قبولها في النشر الأكاديمي؛ ومن أهم هذه المعايير:

  • النقل الدقيق للمعنى: نُترجم الفكرة لا الكلمات، ونحرص على أن يبقى المعنى واضحًا ومتسقًا مع سياق البحث.
  • استخدام مصطلحات علمية مناسبة: نستخدم المصطلحات المتخصصة المعتمدة في كل مجال لضمان دقة المحتوى.
  • أسلوب أكاديمي سليم: نلتزم بنبرة الكتابة العلمية، بعيدًا عن الركاكة أو الصياغات العامية.
  • تنسيق متكامل للنص: نحافظ على ترتيب العناوين والفقرات والجداول كما هي في الأصل.
  • مراجعة لغوية نهائية: تمر كل ترجمة بمرحلة تدقيق لغوي لضمان خلوها من الأخطاء النحوية أو الإملائية.
  • تناسق المصطلحات: نضمن أن تُستخدم المصطلحات نفسها بشكل موحد في جميع أجزاء المقال.
  • الالتزام بالأمانة العلمية: لا نُضيف أو نحذف أي معلومات، ونحترم تمامًا النص الأصلي وهيكله.

أفضل خدمات ترجمة رسالة ماجستير ودكتوراه باحترافية في الرياض

كيفية ترجمة المقالات العلمية في مكتب الألسن العربية؟

ترجمة مقالات علمية

لا نُترجم في الألسن العربية المقالات العلمية بطريقة تقليدية، بل نتعامل معها كوثيقة أكاديمية يجب أن تخرج بطريقة تناسبها؛ لذلك نُنفذ الترجمة وفق مجموعة خطوات يلتزم بها كل مترجم في فريقنا؛ وتتمثل خطوات ترجمة مقالات علمية لدينا فيما يلي:

  1. استلام المقال ومراجعته مبدئيًا لفهم تخصصه ومجاله العلمي.
  2. إسناد الترجمة إلى مترجم مقالات علمية متخصص في نفس المجال لضمان فهم المصطلحات والسياق.
  3. بدء المترجم في الترجمة بأسلوب أكاديمي واضح يحافظ على المعنى الأصلي للمحتوى.
  4. مراجعة الترجمة لغويًا وتنسيقيًا للتأكد من خلوها من الأخطاء وصياغتها بشكل متناسق.
  5. تدقيق المصطلحات وضمان توحيدها عبر النص بالكامل.
  6. تسليم النسخة النهائية للعميل بصيغتها المعتمدة، مع إمكانية إجراء أي تعديلات مطلوبة.

نوفر ترجمة المقالات العلمية لأكثر من 75 لغة مختلفة

نتيح لك في الألسن العربية فرصة إيصال بحثك العلمي إلى جمهور دولي، من خلال خدمة ترجمة مقالات علمية لأكثر من 75 لغة مختلفة؛ فإذا كنت تريد نشر مقالاتك في مجلة أمريكية، أو مؤتمر أوروبي، أو تستهدف جهة أكاديمية آسيوية؛ فنحن نوفر لك الترجمة الدقيقة باللغة التي تحتاجها. ومن أهم اللغات التي نوفرها لدينا في الألسن العربية: (اللغة اليابانية، اللغة التركية، اللغة البرتغالية، اللغة الإنجليزية، اللغة الهولندية، اللغة الإيطالية، اللغة الروسية، اللغة الألمانية.)

يقوم بكل ترجمة علمية لدينا مترجم مقالات علمية متخصص، يملك الخبرة في المصطلحات وأساليب الكتابة الأكاديمية لكل لغة؛ مما يضمن لك الحصول علي ترجمة متقنة تحافظ على محتوى مقالك، وتعرضه بالشكل المطلوب لدى أي جهة علمية أو بحثية.

الوثائق والمستندات الأخرى التي نوفر ترجمة لها في الألسن العربية

لا تقتصر خدماتنا على ترجمة المقالات العلمية فقط، بل نُوفر ترجمة دقيقة ومعتمدة لعدد كبير من الوثائق الرسمية والشخصية، لتلبي مختلف احتياجات الأفراد والمؤسسات؛ وتشمل خدماتنا:

خطوات الحصول على ترجمة المقالات العلمية من مكتب الألسن العربية

نحرص في الألسن العربية مكتب ترجمة معتمد الخبر على أن تكون خدماتنا متوفرة بكل سهولة للعملاء؛ لذلك نوفر خطوات بسيطة وسهلة لطلبها؛ وتتمثل هذه الخطوات فيما يلي:

  1. التواصل معنا: أرسل لنا المقال عبر البريد الإلكتروني أو الواتساب أو سلمه لنا في فرع مكتبنا، وحدد اللغة المطلوبة والهدف من الترجمة.
  2. استلام عرض السعر والمدة: بعد مراجعة الملف، نُرسل لك عرض واضح بالتكلفة ووقت التنفيذ.
  3. تأكيد الطلب وبدء الترجمة: نبدأ العمل فور الموافقة ودفع جزء من التكلفة، ويُسند المقال إلى مترجم متخصص في مجاله.
  4. المراجعة والاعتماد: تتم مراجعة الترجمة من خلال مراجع ومدقق متخصص في المجال؛ لضمان دقة الترجمة وخلوها من الأخطاء، ثم تختم الترجمة بختم وتوقيع الألسن العربية المعتمدة.
  5. استلام الترجمة النهائية: تحصل على الترجمة بصيغتها النهائية المعتمدة في الوقت المتفق عليه وبالطريقة المناسبة لك سواء إلكترونيًا أو ورقيًا.

خاتمة

لا يتم قياس الفكرة العلمية فقط بما تحمله من معلومات، بل بالطريقة التي يتم تقديمها بها؛ ولأجل أن تصل هذه الفكرة بلغة تناسب مضمونها، وبأسلوب يُقنع القارئ، يجب أن تتم ترجمة مقالات علمية من خلال مكتب ترجمة معتمد يعرف جيدًا كيف يترجم هذا النوع من الوثائق بدقة.

تواصل معنا الآن، وانقل بحثك من فكرة مكتوبة إلى محتوى يُقرأ بأكثر من 75 لغة مع مكتب الألسن العربية.

الأسئلة الشائعة

ما هو أفضل موقع لترجمة المقالات العلمية؟

أفضل طريقة لترجمة المقالات العلمية هي الاعتماد على شركة ترجمة متخصصة تقدم ترجمة بشرية دقيقة، مثل شركة الألسن العربية، خاصةً إذا كان الهدف النشر الأكاديمي.

لماذا أحتاج إلى خدمة ترجمة علمية محترفة؟

لأن اللغة التي يُنشر بها البحث مفتاح لنشره والاقتباس منه، وبالتالي فإن الترجمة العلمية المتخصصة تحول مقالك إلى محتوى يُقرأ ويُفهم من جمهور دولي، وتزيد فرص دخوله في المجلات المحكمة والمشاركات الأكاديمية.

كيف يتم تحديد تكلفة الترجمة؟

يتم تحديد تكلفة الترجمة وفقًا لمجموعة عوامل، تشمل: (عدد الكلمات أو الصفحات، طبيعة التخصص العلمي، اللغة المطلوبة، ومدة الترجمة)؛ لذلك يفضل التواصل معنا للحصول على عرض سعر دقيق ومناسب لبحثك العلمي.

هل يمكن الاعتماد على الترجمة الآلية مثل Google Translate؟

يمكن استخدامها كخطوة أولية، لكنها غير مناسبة للتقديم الأكاديمي؛ وذلك لأن الترجمة العلمية تحتاج مترجمًا بشريًا متخصصًا فيها، ليتمكن من ضبط المصطلحات والأسلوب ويضمن عدم فقدان المعنى الدقيق للمحتوى.

كيف يتم ضمان جودة الترجمة وسريتها في الألسن العربية؟

تشمل عملية الترجمة لدينا تحديد التخصص، والترجمة من خلال مترجم علمي متخصص، ثم تتم مراجعة الترجمة لغويًا وتدقيقها بشكل نهائي من خلال مدقق متخصص؛ مما يضمن لنا جودة ترجمة عالية، ونحرص على احترام خصوصية ملفات عملائنا، ولا يطلع عليها غير القائمين على ترجمتها ومراجعتها، ولا نشاركها مع أي طرف ثالث.

Call Now Button