تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » المدونة » هل ترجمة Bing معتمدة؟ اكتشف التطور المنقوص لترجمة الآلة

هل ترجمة Bing معتمدة؟ اكتشف التطور المنقوص لترجمة الآلة

إذا أردت أن تُترجم مُستند تستخدمه فى إجراء رسمي، وتُقدمه لجهة رسمية، فلا بديل عن الدقة فى عملية الترجمة، وأن تكون مُسندةً لمُترجم أو شركة ترجمة معتمدة، ولكن ماذا عن الترجمة الآلية وقدرتها فى ترجمة المستندات الرسمية، هل ترجمة Bing معتمدة؟ وهل يُمكن الاعتماد عليها في مثل هذه الظروف؟ وماذا لو تمت المُقارنة بينها وبين اللمسات البشرية المتمرسة، والمعهود عنها الدقة والقدرة على فهم متطلبات الترجمة الرسمية وتحقيقها بسهولة!

ترجمة بينج: ترجمة منقوصة لا تزال تحتاج للكثير من التطوير

الترجمة عملية دقيقة يتم فيها نقل معلومات وحقائق مُعينة من لُغة للُغة أخرى بأسلوب واختيار للألفاظ والمصطلحات بما يتناسب مع قدرة الطرف المستهدف على الفهم، ليكون بذلك المعنى الأساسي قد نُقل إليه بلغة يفهمها، فهل يمكن الاعتماد على الترجمة الآلية لتنفيذه هذه العملية؟ هل ترجمة Bing معتمدة؟

قصور وعيوب ترجمة بينج وأسباب تتفوق الترجمة البشرية

هل ترجمة Bing معتمدة؟ بل، هل ترجمة Bing صحيحة؟ فالاعتماد خطوة متقدمة يمكننا أن نناقشها فى حالة نجاح الترجمة الآلية فى الترجمة الصحيحة، وإليك فيما يلي بعضًا من النقاط التي توضح القصور والسلبيات التي تعاني منها ترجمة بينج:

1- ترجمة بينج لا تفهم الفروق الثقافية

بعض الكلمات يختلف معناها تمامًا باختلاف الدولة والثقافة، والكثير من اللُغات تُنطق بعدة لهجات، ولكن هذه الفوراق الهامة لا تستطيع ترجمة بينج أن تفهمها مثلما تفعل الترجمة البشرية.

2- عدم القدرة على ربط الكلمات بسياق الترجمة

أغلب الكلمات لها معاني كثيرة، وحسب سياق المستند وتخصصه، يقوم المُترجم البشري باختيار الكلمات المتوافقة والأكثر تناسبًا، والأمر لن يكون بنفس السهولة عند الاعتماد على الترجمة الآلية.

3- لا يمكن لترجمة Bing الحفاظ على الأسلوب والنبرة

لكل نص نبرة وأسلوب خاص، قد يكون شعري، أو مُضحك، أو مُقنع، أو غير ذلك، الأمر الذي لا تفهمه ترجمة الآلة، وهو ما يُنذر بضياع المعنى تمامًا عند الترجمة، وإنتاج ترجمة سطحية، تخلو من الروح.

4- الآلة لا يُمكنها توطين اللُغات

متي أردات أن يدخل مشروعك سوقًا جديدةً، تحتاج لتوطين اللُغة لتُخاطب جمهورك بلغة ومصطلحات وتعابير يفهمها، وهو الأمر الذي تعجز فيه ترجمة بينج، ولكِنَّ المترجمين البشريين يقدرون، فهم يُساعدونك على تعزيز تجربة عملائك وكسب ولائهم لخدماتك ومنتجاتك بسهولة.

هل ترجمة Bing معتمدة

هل ترجمة Bing معتمدة في الإجراءات الرسمية؟

بالطبع لا، فترجمة بينج الآلية لا يمكن أبدًا أن نضمن معها جودة عملية الترجمة ودقتها، فهي تفتقر للوعي وفهم الفروق الدقيقة بين اللغات كما أوضحنا، وبالتالي، لا يُمكن أن يُسند إليها مستنداًا تحتاج لأن تقبله جهة رسمية ما.

ولكي تضمن سهولة إجراءاتك، لابد من الاعتماد على ترجمة معتمدة من مكتب ترجمة موثوق، فهذا الخيار يُثقل من قيمة المستندات المترجمة فى أعين الجهات الرسمية، وبالتالي، يُسهل من قبولها لهم.

أفضل شركة ترجمة معتمدة بالسعودية

الاعتماد على شركة ترجمة معتمدة هو الخيار الأفضل ولكن، كيف يمكن اختيار شركة تثق فى جودة خدماتها مع هذا الكم الكبير من الشركات المُتاحة فى المملكة؟

الجودة معيار أساسي

من خلال متابعة النماذج السابقة التي قامت الشركة بترجمتها لعملاء سابقين، يُمكنك أن تتأكد بنفسك من مدى قدرتهم على تحقيق مستوى عالٍ من الجودة والدقة في عملية الترجمة، وهو أمر ضروري للغاية.

فى شركة الألسن مكتب ترجمة معتمد ، نحن نولي الجودة أولوية قصوى، ونحرص على اختيار المُترجم النابغ في مهنته وتخصصه؛ لنضمن لك تحقيق أعلى مستوى من الجودة.

السعر مهم ولكن ليس الأهم

لا تختار شركة الترجمة على حسب التكلفة فحسب؛ فالسعر ليس العامل الوحيد رغم أهمية أن يكون عادلاً مناسبًا لميزانيتك، فتأكد أولاً من جودة الخدمة، وقدرة الشركة على تحقيق جميع متطلباتك، وبعدها أنظر للسعر واختر الأنسب.

لابد وأن تُستند المهمة لمتخصصين

مهما كان تاريخ الشركة الحافل بالكثير من التميز فى ترجمة المستندات، لابد وأن يكون لديها متخصصين فى نفس التخصص الذي تُريد أن تُترجم فيه مُستنداتك؛ لتضمن قدرتهم على فهم المستند ومحتوياته وصيغته، وتحقيق الشروط التي يحتاجها لكي يُترجم بشكل سليم تقبله الجهات المعنية.

فى شركة الألسن للترجمة المعتمدة، لدينا فريق كبير من المترجمين فى جميع التخصصات، فنحن نُدرك أهمية أن يكون المُترجم على دراية وسابق معرفة كافية بتخصص المُتسند الذي يتولى مهمة ترجمته؛ ولذا، لا نسند مهمة الترجمة إلا للمتخصصين المتمرسين.

التأكد من الاعتماد خطوة ضرورية

عندما تحتاج لترجمة معتمدة تقدمها لجهة رسمية، فلابد وأن تتأكد من اعتماد شركة الترجمة، فالعملية تحتاج لإضافة بيانات الاعتماد بعد الانتهاء من الترجمة وإلا، لن تُقبل مُستنداتك، ولكي تتأكد من اعتماد مكتبنا:

  • يُمكننا أن نُرسل إليك شهادات اعتمادنا عبر الواتساب أو الإيميل، أو من خلال زيارة الفرع.
  • بإمكانك مُراجعة تعليقات عملائنا السابقين للتأكد من جودة خدماتنا المعتمدة التي قدمناها لهم.
  • يُمكنك أن تسأل جهات الاعتماد عن الألسن، فنحن علامة متميزة فى عالم الترجمة بخبرة أكثر من 15 عامًا.

أسئلة شائعة تهم الباحثين حول “هل ترجمة Bing معتمدة؟”

كيف يُمكنني أن أتعامل مع المستندات التي سبق وأن ترجمتها بالاعتماد على الترجمة الآلية؟

يُمكننا فى الألسن أن نُساعدك في ذلك، فخبرة مُترجمي الألسن تكفي للتعرف على كل أخطاء الترجمة الآلية، وتصحيحها بشكل سليم، وتعديل الصيغة، والألفاظ والمصطلحات، لنوفر لك نُسخة مُعدلة ومطابقة تمامًا للمستندات الأصلية.

أيهما أسرع ترجمة بينج أم الترجمة البشرية؟

الترجمة الآلية أسرع في التنفيذ، ولكن البشرية أسرع فى تيسير الإجراءات؛ فأخطاء الترجمة الآلية ستؤدي لتعطيل إجراءاتك، على عكس الترجمة البشرية الدقيقة التي تقبلها الجهات الرسمية أسرع!

الخاتمة

هل ترجمة Bing معتمدة؟ بالطبع لا، فالآلة لا تزال تفتقر للوعي، ولا يمكنها أن تتعامل مع الفروق الثقافية الدقيقة والهامة، وهو ما يُزيد من أهمية الترجمة البشرية المتخصصة، والتي يُمكنك الحصول معها على أفضل مُستند مُترجم بدقة تُتطابق تمامًا المستند الأصلي، خاصةً عند الاعتماد على الشركات المعتمدة والمتمرسة في المجال كشركة الألسن التي لها باع طويل فى عالم الترجمة منذ أكثر من 15 عامًا!

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Call Now Button